a+ a- print

diciembre 15, 2006

Se publica en chino simplificado Diálogo con pioneros del mundo

Edición en chino simplificado de Diálogo con pioneros del mundo

Edición en chino simplificado de Diálogo con pioneros del mundo

La editorial de la Universidad Normal de Hunan, de la China, publicó una edición en chino simplificado de Watashi no sekai kouyu-roku (Diálogo con pioneros del mundo – traducción tentativa), una antología de ensayos del presidente de la SGI, Daisaku Ikeda.

El grupo periodístico Yomiuri Shimbun, del Japón, publicó originalmente la antología, que presenta ensayos sobre renombradas figuras que se destacan en los ámbitos de la paz, los derechos humanos, la política, la cultura, el arte, la educación y otros campos, y con quienes el presidente Ikeda se reunió e intercambió puntos de vista durante más de cuatro décadas. Entre esas personas, se encuentran el ex premier chino Zhou Enlai, el dos veces ganador del Premio Nobel doctor Linus Pauling, el ex presidente soviético Mijaíl Gorbachov, la heroína de los derechos civiles norteamericanos Rosa Parks, y el ex presidente sudafricano Nelson Mandela.

La nueva edición en chino fue traducida por el profesor Bian Liqiang, de la Universidad de Estudios Internacionales de Shangai, quien también tradujo otras obras y diálogos del señor Ikeda, como La noche anuncia la aurora, La flor del budismo chino (traducción tentativa), Watashi no rirekisho (Mi historia personal), Jinsei sho (Máximas sobre la vida – traducción tentativa), y Jinsei Mondo (Diálogo sobre la vida – traducción tentativa, una serie de diálogos entre el presidente de la SGI, y el fundador de Matsushita Electric, el fallecido Konnosuke Matsushita [1894-1989]).

[Adaptado de un artículo publicado el 15 de diciembre de 2006 en el periódico Seikyo Shimbun, del Japón].