August 26, 2015
Chowdhury-Ikeda Dialogue Released in Traditional Chinese
Chowdhury-Ikeda dialogue in traditional Chinese
HONG KONG, China: The Commercial Press in Hong Kong has released a traditional Chinese edition of a dialogue between former UN Under-Secretary-General Anwarul K. Chowdhury and Daisaku Ikeda (tentative translation: Creating a New Global Society--A Discourse on the United Nations and a Culture of Peace).Their dialogue was first serialized in Ushio, a Japanese literary magazine, from 2008 to 2009. In the work, the authors discuss the humanism of the great Bengali poet Rabindranath Tagore, the UN serving as a framework with which to establish a truly global community, and the transformative influence of women and youth in creating a lasting culture of peace. Professor Wei Lixin of the East Asia Research Center at Guangdong University of Foreign Studies, who has translated other works by Mr. Ikeda, undertook this project.
Ambassador Chowdhury and Mr. Ikeda first met in March 2003, when the former spoke at a combined commencement ceremony for Soka University and Soka Women's College in Hachioji, Tokyo. At their second meeting, in August 2006, Mr. Ikeda presented Ambassador Chowdhury, then under-Secretary-General of the UN, with a proposal titled "Fulfilling the Mission: Empowering the UN to Live Up to the World's Expectations." In the proposal Mr. Ikeda calls for the UN to return to its foundational purpose as a forum for dialogue to avert war.
Born in Dhaka, Bangladesh, in 1943, Ambassador Chowdhury served as Permanent Representative of Bangladesh to the UN, and also presided over the Security Council and the UNICEF Executive Board. Among his most notable achievements are his work on development in the poorest nations, promoting a culture of peace and championing the rights of women and children.
[Adapted from an article in the August 28, 2015, issue of the Seikyo Shimbun, Soka Gakkai, Japan]